Eastern Yiddish in Russian Federation

Speakers

1,147

Type

Information available

1. Basics

Names

Eastern Yiddish in Russian Federation

Size

1,147

2. Status

Status

  • Official country wide language
  • Official regional language
  • Official minority language
  • Recognised community language
  • Unrecognised community language
National language
No
Indigenous language
No

3. State

Documentation: materials

4. Users

Geographical distribution

  • Users live and dominate in all regions of the country
  • Users live in one [state/...] of the country
  • Users live in a cross-border region [state/...] of the country
  • Users live in separated [states/...] of the country
  • Users live dispersed across one [state/...] of the country
  • Users live scattered all over the country

Size / Number of users

Number of users

1147
Source
All-Russia Population Census 2020
Year
2020

Users within total population

0.00080
Less than 1% use the language

PROPORTION

Actual percentage
0
Source
All-Russia Population Census 2020
Year
2020

Age distribution of users

47
4
percentage of members of young generations (< 15)
Source

All-Russia Population Census 2020

Year
2020

Age distribution of users

800
70
percentage of members of middle generations (15-65)
Source

All-Russia Population Census 2020

Year
2020

Age distribution of users

299
26
percentage of members of older generations (> 65)
Source

All-Russia Population Census 2020

Year
2020

Generational use

Limited to middle and older generations
Source

All-Russia Population Census 2020

Year
2020

5. Use

Information, communication and cultural production

  • Information services
  • Broadcasting
  • Video, film
  • Sound/music recording
  • Publishing activities
  • Language not used
Specify
According to the data of the Ministry of Digital Development, Communications and Mass Media of the Russian Federation
Comments
2 radio programs: 'Шабат Шалом - Hello, Saturday', 'Мамэ Лошн - Native language' on the 'Radio Rossii' in the Jewish Autonomous Region
  • Information services
  • Broadcasting
  • Video, film
  • Sound/music recording
  • Publishing activities
  • Language not used
Specify
According to the data of the Ministry of Digital Development, Communications and Mass Media of the Russian Federation
Comments
1 TV program 'Идишкайт - Jewish life' on the 'Russia-1' in the Jewish Autonomous Region
  • Information services
  • Broadcasting
  • Video, film
  • Sound/music recording
  • Publishing activities
  • Language not used
Specify
According to the data of the Ministry of Culture of the Russian Federation
Comments
Scientific publications are not registered.
Literary and fiction publications
1. Orange Juice. Лэхэдэр Фун Мерзавцер Бааль Вейвл Зеэв Соловейчик: [play] : 18+ / Juice Orange. — Russian, Yiddish/Russian, Yiddish — Yekaterinburg : Publishing solutions, 2021 (Other printing houses). - 8 p. ISBN 978-5-0053-7346-5. UDC 821.161.1-2 + 821.112.28-2 . BBK 84(2=411.2)6-6 +84(5Izr)-6. [KN-E-21-017983] (05/11/2021) Сок Апельсиновый. Лэхэдэр Фун Мерзавцер Бааль Вейвл Зеэв Соловейчик : [пьеса] : 18+ / Сок Апельсиновый. — рус., идиш/рус., идиш — Екатеринбург : Издательские решения, 2021 (Прочие типографии). — 8 с. ISBN 978-5-0053-7346-5. УДК 821.161.1-2 + 821.112.28-2. ББК 84(2=411.2)6-6 + 84(5Изр)-6. [КН-Э-21-017983] (11.05.2021)
2. Drabkin, A. L. Oh wow these Jews ... : Birobidzhan stories / Alexander Drabkin ; Yiddish [and introductory article]: V. Chernin; artist: V. Tsap. — Yiddish/Russian — Birobidzhan : Khabarovsk Regional Printing House, 2022 (Khabarovsk : Khabarovsk Regional Printing House). — 179 p . — 200 copies . (200) Format: 70x100/32. To print: 03/05/2022. ISBN 978-5-88570-464-9 (in the lane). UDC 821.161.1-32. BBK 84(2=411.2)6-44. [KN-P-22-026390] (04/06/2022) Драбкин, А. Л. Ох ух эти евреи… : биробиджанские рассказы / Александр Драбкин ; идиш [и вступительная статья]: В. Чернин ; художник: В. Цап. — идиш/рус. — Биробиджан : Хабаровская краевая типография, 2022 (Хабаровск : Хабаровская краевая типография). — 179 с. — 200 экз. (200) Формат: 70x100/32. В печать: 05.03.2022. ISBN 978-5-88570-464-9 (в пер.). УДК 821.161.1-32. ББК
84(2=411.2)6-44. [КН-П-22-026390] (06.04.2022)
3. Emiot, I. Siberia : poems / Yisroel Emiot; translated from Yiddish by P. Tolstoguzov. — Yiddish/Yiddish — Birobidzhan : The Heritage of the Jewish Autonomous Region, 2021 (Khabarovsk : Omega Press Printing House). — 67 p . — 500 copies . (500) Zak. 2548. Format: 60x84/16. To print: 08/25/2021. ISBN 978-5-6044634-4-4. UDC 821.112.28-1. BBK 84(2=432.5)6-5. [KN-P-22-032105] (04/25/2022) Эмиот, И. Сибирь : стихи / Исроэл Эмиот ; перевод с идиша П. Толстогузова. — идиш/идиш — Биробиджан : Наследие Еврейской автономной области, 2021 (Хабаровск : Типография "Омега-Пресс"). — 67 с. — 500 экз. (500) Зак. 2548. Формат: 60x84/16. В печать: 25.08.2021. ISBN 978-5-6044634-4-4. УДК 821.112.28-1. ББК 84(2=432.5)6-5. [КН-П-22-032105] (25.04.2022)
  • Information services
  • Broadcasting
  • Video, film
  • Sound/music recording
  • Publishing activities
  • Language not used
Specify
According to the data of the Ministry of Culture of the Russian Federation
Comments
Educational and methodical publications
1. Sandler, S. A. Yiddish = Yiddish : Studies for Russian speakers / S. A. Sandler ; Russian State Humanitarian University, Center for Biblical Studies and Judaism, etc. — Yiddish/Yiddish — Moscow : Russian State University for the Humanities, 2001 (Academic Printing House Nauka RAS). — 522 p . — 4000 copies . (4000) In print: 06/04/2011. ISBN 5-7281-0522-X (in the lane). UDC 811.112.28(078). BBK 81.2. [01-36776] (07/12/2011) Сандлер, С. А. Идиш = Yiddish : Учеб. для русскоговорящих / С. А. Сандлер ; Рос. гос. гуманитар. ун-т, Центр библеистики и иудаики и др. — идиш/идиш — Москва : Российский государственный гуманитарный университет, 2001 (Академическая типография Наука РАН). — 522 с. — 4000 экз.
(4000) В печать: 04.06.01. ISBN 5-7281-0522-X (в пер.). УДК 811.112.28(078). ББК 81.2. [01-36776] (12.07.01)

Digital sphere

  • Language not used
  • Texting and messaging
  • Social media
  • Blogs, web pages, e-books
  • Edutainment products and services
  • Social media have a localized interface
  • Localized web search and e-commerce services
  • Localized operating systems
  • Machine translation
  • Top level domain name
Comments
According to the data of the Ministry of Digital Development, Communications and Mass Media of the Russian Federation :
'Мамэ Лошн - Native language' on https://biratv.ru/category/novosti-radio/mame-loshn/ in the Jewish Autonomous Region
'Идишкайт - Jewish life' on https://biratv.ru/?s=%22%D0%98%D0%B4%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B0%D0%B9%D1%82%22; https://smotrim.ru/video/2678556; https://t.me/idishk in the Jewish Autonomous Region
  • Language not used
  • Texting and messaging
  • Social media
  • Blogs, web pages, e-books
  • Edutainment products and services
  • Social media have a localized interface
  • Localized web search and e-commerce services
  • Localized operating systems
  • Machine translation
  • Top level domain name
Comments
According to the data of the Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media :
4 registered online media

Completion